剛才電視新聞報導新加坡旅遊業復甦,字幕是「新加坡」,但報導員由始至終都是讀「星加坡」。
香港人習慣說「星加坡」,但Singapore 正式的中文國名是「新加坡」,不知要再過多久,香港人才會改口說「新加坡」。
至於我,說formal speech 時說新加坡,說informal speech 時說星加坡。
(至於為甚麼「加」讀做「架」,要請教研究方言的歷史學家了。).
Paul Sze - Honorary Professional Consultant, Dept of Curriculum & Instruction, The Chinese University of Hong Kong
I went to the West Kowloon Park last night to watch the 水上煙火表演. Well, I admit I had had no idea what to call 水上煙火表演 in English, so I had t...
No comments:
Post a Comment