Thursday, April 07, 2022

Self-wrapping area vs Wrapping area

 In Hong Kong, any sign that begins with 自助invariably becomes "Self-" in English. As this sign in an Ikea store shows, the prefix "Self-" is often unnecessary. In fact, adding "Self-" when there is no need to can result in funny interpretations. A self-wrapping area is where the goods bought will wrap themselves (which is not impossible given today's automation technology)? An area where customers wrap themselves?

Thank you, Ikea. 




No comments:

Pyrotechnics show

 I went to the West Kowloon Park last night to watch the 水上煙火表演. Well, I admit I had had no idea what to call 水上煙火表演  in English, so I had t...